Friday 28 April 2017

Schmetterling, Schmetterling

Sometimes I wonder if the German language possesess an inherent brutality, like a "butterfly" is a "Schmetterling", which would rather mean something like "burstling" and "schmettern" really implies a loud and violent act.

Then there is this the English lyrics "You, you break my heart, you tear me up in so many parts" of this song,





translated into "Du, du brichst mein Herz, du spaltest mich in Stücke- links und rechts."/ You, you break my heart, you cleave me to pieces - left and right.



There is also "Ich fürchte mich vor dir."/ I'm afraid of you. ;)

Be sure to pack your axe ;).


No comments:

Post a Comment